英語でいうとどうなるんだ

2006/3/10

前のエントリーで「対話的知性」という言葉をオレ的な意味で使っているのはいない(ただし日本語で)と言ったとたんに、英語でどういうんだ、という疑問がわいてきた。対話といえばすぐにdialogueという単語が思い浮かぶ。でもdiというのは、2つという意味だからちょっとまずい気もしてくる。どうなんだろう。3人でやってもdialogueなんだろうか。ここらへんはよくわからない。あとconversation, converseというのもあるし、単にtalkというのもあるわけだね。まあそもそも英語で考えなくてもいいのか。


コメントをどうぞ